Quisiera saber porqué demonios una película en inglés se llama de un modo y en español le ponen un título que nada tiene que ver con el original.
Lo que me indigna es cuando no traducen el título si no que se lo cambian.
Veamos algunos ejemplos:
Escalofrío En La Noche : Gone Baby Gone
Entrenando a Papá : The Game Plan
El Mundo Mágico de Terabithia : Bridge To Terabithia
Super Cool : Superbad
Golpes Del destino : Million Dollar Baby
Amigos Para Siempre : The Cure
El despertar del Diablo : The Hills have eyes
Chiquito pero peligroso : Little Man
Mi pobre angelito : Home Alone
Esta bien que le cambien cuando no hay una traducción literal coherente, pero porque se pasan de ridículos cuando si existe una buena traducción y ponen otro nombre que nada que ver.
No sé cual será el peor título traducido pero creo que hay bastante de donde escoger…
Referencias a esta entrada
Escribe tu comentario...
¿Quieres que se muestre una imagen junto con tu comentario?, acá te digo como poner un avatar. ¡Gracias por tu comentario!
hay una pelicula alemana nomida al oscar en 2004 su nombre en aleman ondskan/ en ingles maldad (evil) traduccion de ondskan en español Solo contra si mismo ( dafuq?) aunque tambien le queda chido el titulo en español solo curiosidades del destino